位置︰ > 主頁 > 雜文區 > 萊茵河的黃金 4

萊茵河的黃金

第一幕

第四景

場景

山頂的開闊地

人物

阿貝理希
佛坦
洛格
其他諸神與巨人
艾爾達(Erda)
三位萊茵河少女



洛格︰
好好坐著,兄弟!
看好,我親愛的朋友,這下面就是
你想一手掌握的世界。
請告訴我,承您惠允,
我應該待在何處呢?

阿貝理希︰
卑鄙的強盜!惡棍!流氓!
鬆開我的繩索,釋放我,
否則你將為你的暴行而後悔,可恨的傢伙!

佛坦︰
你正受我的鎖鍊縛困;
當你夢想著將世界上,所有一切
居住與活動的生命,屈服在你的權威時,
你卻囚禁在我的面前。
狂徒,你無法否認你的困境!
要重獲自由,就得交出贖金。

阿貝理希︰
我真愚蠢!愛作夢的笨蛋!
竟會相信這種小偷的技倆?
我要為這項錯誤,償以恐怖的復仇!

洛格︰
如果復仇能舒暢你的心情,
首先你得先恢復自由︰
一個囚犯
沒有獲得報償的靈魂。
因此若你喜歡雪恥,
快點,別再耽擱,
考慮你的贖金吧!

阿貝理希︰
說出你們的要求。

佛坦︰
寶藏以及你那閃亮的黃金。

阿貝理希︰
一群貪婪的惡徒!
不過只要我保有指環
我就可以輕易地捨棄寶藏︰
因為獲取新的財富
並見到寶物增加的愉悅,
我都能藉由指環的命令而達到。
這或許是讓我
增長聰明的一種警訊︰
僅需這樣的花費就能學到一課,
那麼我的損失並不算大。

佛坦︰
你放棄寶藏嗎?

阿貝理希︰
鬆開我的手,我就能夠召喚。
到時,我將呼叫尼貝龍人︰
遵從主人的命令,我聽到他們
正在深不見日的寶庫中工作。
現在就鬆開我的捆綁!

佛坦︰
直到償付你的贖款後。

(尼貝龍人爬出岩縫)


阿貝理希︰
噢,可恥的屈辱,
我竟讓那些驚怕的奴隸們
見到我被俘虜的模樣!

阿貝理希(向尼貝龍人)︰
遵照我的指令,將它帶過來!
把寶物在這兒高高堆起!

(尼貝龍人不斷地將寶物一件件地搬運到山頂)


阿貝理希︰
難道還要我幫你這跛子嗎?
別看我!
快搬過來,動作快點!
然後滾開,
回到我所吩咐的辛苦工作!
滾回坑道去!
如果讓我發現你們偷懶,痛苦將立刻降臨在你們身上!
我會如影隨形地跟著你們。

(尼貝龍人慘叫,退下)


阿貝理希︰
我已經償付清了︰
現在讓我離去吧。
洛格手上的那頂
精巧的頭盔,
也請交還給我。

洛格︰
這件戰利品,也算是贖金。

阿貝理希︰
該死的強盜!但是,我要耐住性子!
能夠打造出舊的,也能再製作一頂新的︰
迷魅可以再依照我的指示鑄造另一頂神奇的頭盔。
既然離開這兒是當下之急,
我最精巧的武器,就留給我最狡猾的敵人。
好吧!阿貝理希已將一切給了你們︰
你們這群惡霸,現在就鬆開我的束縛吧!

洛格(向佛坦)︰
你滿意了嗎?我該鬆綁他嗎?

佛坦︰
一只金黃色的戒指還在他的手指上︰
你聽到了嗎,地精?
在我眼中,那也屬於贖金的一部分。

阿貝理希︰
指環?

佛坦︰
要獲得釋放,你就必須失去它!

阿貝理希︰
我願喪失生命,不願喪失指環。

佛坦︰
我要求你交出指環︰
有了生命,你才可以隨心所欲的活動。

阿貝理希︰
如果我必須失去指環,
那我也失去了四肢與生命;
手與頭,眼與耳,
這些都比不上我的指環!

佛坦︰
你說這隻指環屬於你?
狂囂無恥的地精!
老實告訴我,
你是從何處取得
打造指環的黃金?
難道你不是邪惡地
從河的深處盜取而來的嗎?
問問萊茵河少女,
是她們自願送你
或是你逕行搶得這黃金?

阿貝理希︰
低級的技倆,卑鄙的欺騙!
匪類,如此渴求戒指的你,
竟敢向我投以這般的指責?
若你自己早能發現,
你將會樂於
將萊茵河的黃金據為己有!
偽君子,你扮演得多麼稱職。
身為尼貝龍族的我,在羞愧失望之餘,
因憤恨而瘋狂失心,
才獲得了這恐怖的神力,
但這所有付出,竟然讓你享得歡樂!
莫非我這最悲慘的生命,
以他的毀滅驚怕所換得的勝利品,
最後只不過充當你所謂神聖的玩具,
我的詛咒僅僅為了使你高興?
留意,你這高傲的天神!
如果我有罪,我的罪惡是對我自己︰
而你,不死的天神,
如果你不顧一切地奪取我的指環,
你的罪惡將是面對世間所有的一切!

佛坦︰
交出指環!
你完全沒有權力
在此嘮叨狂談。

阿貝理希︰
啊!詛咒吧!毀滅吧!
不幸之中最悲慘的奴隸!

(阿貝理希交出指環)


佛坦︰
現在我已經擁有
並成為諸神中最強大的主人!

洛格︰
他可以走了嗎?

佛坦︰
放了他!

(洛格解開縛住阿貝理希的繩索)


洛格︰
回到地下去吧!
沒有繩結束縛你︰
自由地離開吧!

阿貝理希︰
我自由了嗎?哈哈!真的自由了!
那麼,我將因重獲自由
送給你們第一份賀禮!
既然指環是經由詛咒到我手上,
我要向指環投以詛咒!
因為黃金帶給我無限的神奇,
現在,願它為所有擁有者帶來死亡!
它不會取悅任何一位快樂的人;
它的閃耀不會照亮任何人的幸運!
擁有它的人將日夜恐懼,
擁有它的人將受到嫉妒苦惱!
每個人都想得到它,
但沒有人會因此而得到快樂!
它的所有人將不計一切地保衛它,
他將藉由指環而面對他的劊子手!
擔心失去,終日猜疑;
他的生命無法長久,
指環的主人變成指環的奴隸,
直到我再度擁有它!
因此,在最悲慘的絕境中,
尼貝龍族為他們的指環祝福!
現在,請好好地保存,細心地看守;
你們無法逃過我的詛咒!

(阿貝理希下)


洛格︰
留意他這項親切的臨別贈禮。

佛坦︰
讓他自行宣洩心中的狂怒吧!

洛格︰
法佐特與法夫納從遠方靠近;
他們帶回弗萊亞了。

(弗莉卡,弗洛,多納上)


弗洛︰
他們回來了。

多納︰
歡迎你,我的兄弟!

弗莉卡︰
你帶回好消息嗎?

洛格︰
憑著巧技與力量,我們完成了工作;
他們也正帶回弗萊亞。

多納︰
我們的美麗女神被巨人們粗暴地抓著走來了。

弗洛︰
多麼輕柔的微風再度吹拂在我們身上;
我們的神經裡充滿了喜樂的感覺。
如果我們永遠與她分離,
為我們帶來永恆青春與喜悅的女神,
那麼我們所有眾神都將變得憂鬱黑暗。

(法佐特,法夫納,弗萊亞上)


弗莉卡︰
親愛的姊妹,甜美的喜樂!
妳回到我的身邊嗎?

法佐特︰
停下!不准碰她!
她依然屬於我們。
在高聳的利森亥姆領域中
我們停下來休息︰光榮地
照料著誓約的典質品。
十分不捨地,我們將她帶回,
因為我們兄弟倆正等候著她的贖金。

佛坦︰
贖金已經備妥︰現在
寶物的數量由你們開出。

法佐特︰
想到放棄這位女神,令我們心痛︰
我的內心要完全忘卻她的美好,
寶物就必須要高高地堆起
好讓它們能夠全然地
將美麗女神的身影隱藏住。

(巨人在山頂立下桿子)


佛坦︰
那麼,弗萊亞的身子就是贖款的量度。

法夫納︰
我們插下的這些桿子就是贖金的量度︰
將寶物填滿這裡的所有空間。

佛坦︰
快點完成這項工作︰我非常嫌惡自己現在的行為!

洛格︰
過來幫我,弗洛!

弗洛︰
我會很快地結束弗萊亞的恥辱。

法夫納︰
不准擺得太稀鬆!
要紮紮實實地堆滿空隙!
我還可以從這兒看透過去︰
將這個小孔填上!

洛格︰
退後點,老粗!

法夫納︰
還有這兒!

洛格︰
把你的手放下!

法夫納︰
這兒!塞滿這條縫!

佛坦︰
我的內心深處燃著羞憤之火。

(尼貝龍族的寶物堆在弗萊亞身前)


弗莉卡︰
瞧瞧我們純潔高貴的姊妹多麼慚愧與羞辱呀︰
她苦惱的表情,無言地祈求釋放。
邪惡的男人,問問愛人的感受吧!

法夫納︰
這邊再多一些!還要多一些!

多納︰
我快忍受不住了︰沸騰的憤怒
因這兩個無恥的惡徒而在我胸口不斷翻絞!
過來,你這個下流胚子!如果你要估寶物的量,
就先估估自己的斤兩吧!

法夫納︰
冷靜下來,多納!別作無益的嘶吼︰
你的喧鬧對事態沒有任何幫助。

多納︰
要是我摧毀一個聒噪的傢伙呢?

佛坦︰
冷靜下來!
我想,現在弗萊亞已經完全遮蔽住了。

洛格︰
寶物已全數用盡。

法夫納︰
我仍見到弗萊亞美麗的秀髮︰
將你那件精巧的東西堆放上去!

洛格︰
什麼,頭盔也要?

法夫納︰
快點,堆上去!

佛坦︰
照他的話做!

(洛格將隱身頭盔放在寶物堆上)


洛格︰
如你所願。
你滿意了嗎?

法佐特︰
我再也見不到美麗的弗萊亞了︰
她可以回去嗎?我該讓她離開嗎?
啊,她的目光依然在這兒瞧著我;
她眼裡的星光仍在對我閃耀︰
透過這道縫隙,我無法強迫自己不看她!
只要我見到這雙燦爛的雙眼,
我就無法撕裂自己而拋棄這位女神。

法夫納︰
嘿!我建議你們
將這道縫隙填上!

洛格︰
貪得無饜!難道你們未瞧見
所有的黃金已經給了你們嗎?

法夫納︰
朋友,我看不然。在佛坦的手指上
依然閃映出黃金的光芒︰
將它取下來填滿這條縫!

佛坦︰
什麼!這只戒指?

洛格︰
聽我說!
這黃金屬於萊茵河少女!
佛坦要將指環還給她們。

佛坦︰
你在說什麼瘋話?
如此辛苦才獲得的東西怎能沒有代價?
我要名正言順利保留它。

洛格︰
這樣一來,我就無法信守
我對那幾位哀傷少女的承諾了。

佛坦︰
你自己的承諾與我無關︰
這隻指環是我的勝利品。

法夫納︰
不過你必須放棄它來做為贖金。

佛坦︰
你大膽地提出要求,
我都能答允任何東西;
但即使是整個世界
我也不會交出指環!

法佐特︰
一切都結束了;回到我們最初的條件︰
弗萊亞將永遠跟隨我們!

弗萊亞︰
救命!救命!

弗莉卡︰
冷酷的天神,將指環交給他們!

弗洛︰
別死守黃金!

多納︰
放棄指環!

佛坦︰
休再多言!我不會放棄這隻指環的!

(艾爾達出現)


艾爾達︰
放棄吧,佛坦,放棄吧!
逃離指環的詛咒。
擁有它,你將無可避免地被導向
無底的毀滅。

佛坦︰
如此威嚇我的人是誰?

艾爾達︰
我知道過去,知道現在,知道未來︰
永恆世界的初始之祖,艾爾達,
在這兒警告你。
我的子宮孕育三個女兒,
在時光開始之前就已形成;
我所見到的,會由黑夜的諾恩(Norn)來告訴你。
但今天所面臨的可怕危險,使我必須親自來此。
聽著!聽著!聽著!
所有的一切終將結束。
眾神將面對黃昏降臨的一日︰
我命令你,避開指環!

佛坦︰
妳的聲音
神秘有力︰
請留下來,讓我能更瞭解妳!

艾爾達︰
我已警告你,你知道的已經足夠︰
反應在害怕與恐懼之中!

(艾爾達消失)


佛坦︰
如果我必須害怕與恐懼,
那我就得抓住妳,明瞭一切!

弗莉卡︰
你要做什麼,瘋子?

弗洛︰
停下,佛坦!
別碰神聖的大地之母,照她的話做!

多納︰
你們巨人聽好!回來等著︰
你們將得到黃金。

弗莉卡︰
我能期待嗎?你認為
美麗女神值得這項贖金嗎?

佛坦︰
過來我身邊,弗來亞!妳自由了。
帶回我們失去的青春!
巨人們,接下你的指環。

(佛坦將指環摘下,拋至寶物堆上。弗萊亞重新回到眾神行列中)
(法夫納很快地張開一隻大布袋,站到寶物堆上,準備將它們帶走)


法佐特︰
等一下,貪婪的人!也留些給我。
公正的平均分配對我倆都好。

法夫納︰
你渴求女人更甚於黃金,
思春的懶人︰
我辛辛苦苦地說服你這傻瓜,將她用來另作交易。
如果你得到弗萊亞,也不會與旁人分享她︰
因此,若要分配這些寶藏,
我有權得到較大的一份。

法佐特︰
騙子!你在誹謗我嗎?

法佐特(向諸神)︰
我請求你們裁決︰公正地
為我們分配寶物。

洛格︰
讓他擁有寶藏︰
只要留下指環的控制權!

法佐特︰
等一下,無禮者!我要指環︰
是我捨下弗萊亞的目光。

法夫納︰
放開你的手!指環是我的!

法佐特︰
我拿到了︰它是我的。

法夫納︰
拿好,免得跌倒了!

(法夫納一拳將法佐特打倒在地,法佐特立時斃命。法夫納從兄弟的屍體中取下指環)


法夫納︰
現在你可以永遠瞧著弗萊亞的目光了︰
別想再碰我的指環!

(法夫納將指環放入袋子,將寶藏打包入袋,全數帶走)


佛坦︰
我見識到詛咒的力量了。

洛格︰
有什麼能比得上運氣呢,佛坦?
當你贏得指環,你得到不少;
當你放棄指環,你獲得更多;
你瞧瞧,你的敵人互相殘殺
因為你捨棄了黃金。

佛坦︰
然而憂慮依然緊緊攫住我
害怕與恐懼銬鎖在心頭;
如何結束它,艾爾達必須教導我︰
我要下去找尋她。

弗莉卡︰
你在耽擱什麼,佛坦?
難道那座高貴華美的碉堡
不正在那兒向你召喚
彷彿正熱切地歡迎主人的進入嗎?

佛坦︰
我為了這座建築而付出了不純潔的酬勞!

多納︰
一股酷溽的暑霧懸在空中;
沈滯的氣息壓迫著我;
我將召集白雲
放出閃電雷擊;
好掃清這片陰霾。
嘿噠!嘿噠!嘿哆!
到我這兒來,白霧!水氣,過來!
你們的主人,多納,召喚汝等來此。
我揮動巨槌,你們盤聚到我身旁,
水氣,白霧!
你們的主人,多納,召喚汝等來此。
嘿噠!嘿噠!嘿哆!

(雲霧匯並籠罩多納,多納敲下他的雷槌,頓時閃電雷雨齊發。)


多納(向弗洛)︰
兄弟,從這兒!指出一道通向碉堡的虹橋!

弗洛︰
彩虹橋引向城堡,
在你的腳下輕盈又堅固︰
勇敢地朝向它的路徑!

(雷雨停歇,天氣放晴。弗洛從山頂延伸出一道七彩的彩虹橋,直通至對面的要塞城堡。此時,山峰上高聳的城堡,正顯現出明亮雄偉的一面,)


佛坦︰
太陽的眼睛,灑下黃昏的光芒;
在它的照耀下,城堡呈現閃亮華麗的景像。
冷冽的晨光中,它驕傲地聳立在山頭上
但它空盪盪的軀殼,邀請我進入。
從早到晚,謹慎憂慮,
無法輕易得到舒脫!
黑夜靠近;惹來妒忌
如今它終於提供堅實的屏障。
因此,我該向這座城堡致敬,
使我們免於恐懼與害怕。
我的妻子,跟著我
一起步進「死難廳(Walhall,瓦爾哈拉)」。

弗莉卡︰
這名字是什麼意思?
我想我從未聽你說過。

佛坦︰
願我的勇氣跟隨我
戰勝恐懼,
如果生命必須憑藉勝利進展
那它的喻意就不辯自明。

洛格︰
他們迫不及待地走向終點,
雖然自認強大與堅毅。
我的念頭卻驅惑我
將自己變回成搖曳的火焰。
一當有人馴服我,即遵照他的意思開始燃燒,
而非愚昧地與那群瞎眼人一起步入終點,
就算他們是最像神的諸神,
也無法誤導我的想法。
我已經考慮過了︰這知道我將怎麼做?

三位萊茵少女︰
萊茵黃金!萊茵黃金!純潔的黃金!
你曾多麼清澈明亮地光耀著我們呀!
由於你的神聖,我們現在只有哀嘆!
給我們黃金!
噢,再次賜給我們光輝!

佛坦︰
是誰在下頭對我哀嘆?

洛格︰
萊茵河的孩子們正在哀嘆她們遭竊的黃金。

佛坦︰
討厭的水仙子!要她們別再煩我!

洛格︰
水中的諸位,為何向我們哭訴?
傾聽佛坦對妳們的宣示。
妳們再也沒有黃金的光輝︰
從今以後,妳們就歡喜地沐浴在
新的諸神光芒下吧!

(諸神歡笑喜悅地一齊經過彩虹橋,走入瓦爾哈拉城。)


三位萊茵少女︰
萊茵黃金!萊茵黃金!純潔的黃金!
願你亮麗的燦爛依舊照耀河床!
只有深邃河底才有溫柔與真相︰
在上頭狂宴的是那虛偽與昏迷!

幕終




【附註】
1. Walhall,德語直譯為「死難廳」;但英語國家習慣上都其寫成「Valhalla(瓦爾哈拉)」。

2. 火神洛格(一作 Loki,洛基),如該角色本幕末所的台詞,他在後面的樂劇中不再以「人形化」的角色出現。


(發表於2002.2.12.)


回雜文目錄