TG 在撰寫上一篇談「虎」的雜文《吳者,虎也》時,順道提到了春秋戰國之交興起的「吳國」起源傳說。按司馬遷《史記》上的說法,吳國的建國者是周太王之子「太伯」、「仲雍」,也就是周文王的兩位伯伯。所以到了後來,當周革殷命之際,中國各地的封國中,只有吳國統治者是與姬姓周人的血緣最接近的(即周武王的「伯公」所建之國),因此司馬遷才將〈吳太伯世家〉排在諸世家中的首篇地位。
楊寬先生在他的《西周史》中質疑過這一點。他認為太伯和仲雍所建之國的位置,並不在今日江南之地的吳國,而是地處中原西方偏北的「虞國」;而且,這還是周太王「領土擴張」政策中的一環︰將本國根據地「周原」留給小兒子「季歷」與其孫「文王昌」,然後令大兒子和二兒子分家北至虞地,以「犄角之勢」向東方來威脅當時的天下共主——商王。經歷了兩代之後,強盛的周人果然以西方部族聯盟為主體,進兵中原消滅了商紂王而自有天下。楊寬懷疑,在太伯仲雍奔於荊蠻之時,身為天下共主的商人怎麼可能容許周人越過他們的王畿領地,跑到中原之東建立新的勢力範圍。何況在〈吳太伯世家〉還提到在商朝滅亡之後,周武王將當時已身為江南吳王的「周章」之弟「虞仲」,召回到了中原的夏虛,建立另一個「虞國」,楊寬認為這種描寫反倒是「多此一舉」了——周武王三代之前的太伯仲雍,原本就是在此建國的,完全沒有必要牽扯到遠至江南的吳國。
TG 的學問太小,只能跟著學者的研究腳步加以描述,無法有任何是非判斷的功力。但基本上 TG,個人是比較「滑頭」的,我想江南吳國的始祖,不可能是尊貴的周太王之子;不過,TG 卻認為但其統治者可能還是與姬姓周人多少是相關的。原因來自於《槍砲、病菌和鋼鐵》一書所提到的,中國上古語言的「眾聲喧嘩」情況,在非常古老的年代便消失了。和世界上其它地區相較,古中國不應該從未有過各種異種語言的存在。但自從商周之後的確定文本記載中,我們似乎很難見到在上層階級的交往與流動,「語言的溝通」會是個值得考慮的問題。難道我們不能夠認為,當代人們的「官話」是大體統一的,而且都是本自於某一支強勢的部族之語嗎?相較於秦漢之後,匈奴或西域諸國的交往記載中,清楚見到一堆令我們感到詰牙聱口的漢字組詞彙;則當我們回頭一看,西周與春秋戰國所流傳下來中國境內的各種文本,字詞上彷彿感覺不到太多的「異質文化」之感。
此處 TG 就不敢再就這個論點太過深入了,回到比較簡單的小話題。我們在〈吳太伯世家〉中見到的描述中,提到吳太伯奔至荊蠻時「自號句吳」。關於「吳」字,TG 已在前一篇雜文中認為「吳」字就是「虎神」或「以虎為崇拜之巫者」之意。但「句」這個字,究竟有沒有實值的意義呢?TG 見到教育部所編的網路國語辭典中見到,「句」字是吳方言的發聲虛詞。也就像是上古文獻中的「有」字︰如「有熊氏(軒轅)」、「有崇(鯀)」、「有窮(羿)」;或是像今日閩南語中的「阿」——所以「句吳」一詞就是「有吳」、「阿吳」,「句」字不需要作特別的解釋。吳太伯在奔於荊蠻之後,他就改名成了「吳」,因此便以這個「虎神之號」作為他在江南所建之國的名字。(在此額外註明一下,此處的「句」字比較適合讀成「ㄍㄡ,溝,Gou」,而非顎化之後的「ㄐㄩˋ,拒」。)
不過 TG 總是不太滿意這種把「句」視作「虛詞」的解釋,因為不僅其出現的頻率太低,更由於這種虛詞的用法並沒有後人的沿用證據。後來 TG 翻查了由徐中舒先生所編的《甲骨文字典》之後,突然有了些想法。在甲骨文中,被認為是今日「句」字的甲骨文,寫成以下的形態︰
而其金文則是將「口」這個構字元素給拉了出來︰
![]()
![]()
然後,「句」的小篆在《說文解字》中則作︰
從甲骨、金文、小篆的三種寫法並排,我們的確可以看作這是標準的「一脈相傳」的「句」字演變。而《說文》中對「句」字的構字原則解釋成「從口、
聲」——「
」即是後來「糾」的本字。
順著這條思路,如果我們再更進一步地尋找,小篆中的「
/糾」字寫作︰
這個「
/糾」字的小篆,看起來也正如許慎所言的「相糾繚也」。所以在東漢時代的觀點,「
/糾」是「糾纏繚繞」之意,而「句」則是「彎曲、曲折」之意。
但讓 TG 眼睛為之一亮的,是這本徐氏所編的《甲骨文字典》,也依照《說文解字》的排比法,在「句」字的甲骨文之後緊跟了「
/糾」字的甲骨文。而「
/糾」是寫作︰
![]()
老實說來,TG 並不覺得上面這個字有「糾纏繚繞」的感覺,反倒像是一道中央帶有漩渦的水流。
由於 TG 在前面幾篇雜文中,提了不少與上古中國神話有關的名字。因此如果把「糾」字的甲骨文想成是與「水流」相關時,也代表「從
、從口」的「句」字,推其原意也是與「水」相關的。遵照古漢字的相同造字法則,如「君/尹」、「命/令」、「占/卜」與「周/用」等字,帶「口」的,是原來本字的進一步推衍,用來表示「令之所從出」之意。因此,如果假設「
」是「流水」的一種表現,那麼憑據著「流水」而下達命令的,不正是「水神」了嗎?再進一步想想,許慎雖然說「句,曲也」,但我們卻在秦漢之前的文獻上,很難找到真有作「彎曲」解釋的例子,也就是「句,曲也」這種解釋,幾乎沒有人真正地在文句中使用。那麼 TG 便大膽假設,「句」字在實詞上的作用,正代表著神話中的「水神」或「河伯」。
這聽來似乎是種濫用符號學的過度妄想。然而當我們想到幾個中國上古神話傳說中的名字,比如「句芒」、「句龍」,一般人都不曾為這裡的「句」字作出解釋。如果我們不把它看作「一了百了」的虛詞,而且小心眼兒地要它有真實作用。照 TG 前面的「妄想」,那麼「句芒」的原型則該視一位為「名字為『芒』的水神河伯」,或者是「『水神(句)』與『植物生長之神(芒、萌)』」的合體。無論其原型為何,戰國以至於漢朝的年代,是中國吸納與兼併了各種不同來源的異質文化的時期。於是各種諸神的原始面貌與來歷逐漸喪失,在五行學說的整齊編排之後,「句芒」便安置成了「鳥身人面的東方春天之神」。
至於「句龍」的傳說,出現在《左傳.昭公二十九年》︰「故有五行之官,是謂五官,木正曰句芒,火正曰祝融,金正曰蓐收,水正曰玄冥,土正曰后土。顓頊氏有子曰黎,為祝融。共工氏有子曰句龍,為后土。后土為社。」也就是說,共工有個兒子的名字叫作「句龍」;而關於共工一事,TG 已在先前的雜文中討論過了,「共工/鯀」的故事都是與「治水」脫離不了關係的,因此若將「句龍」視為同樣有著水神象徵的另一位神明,那麼我們便可以分離與解釋出,「句龍」一名中的「句」字原意。
話題回到先前所提到的吳太伯奔荊蠻之後的自號問題。如果我們結合本文與一篇雜文中的討論,那麼「句吳」兩字應該都帶有實際的意義︰「句」是水神,「吳」是虎神,因此「句吳」便是掌理河水的虎神。這種形象聽來太熟悉了,不正好是 TG 上回所提到的「水神天吳」嗎?「水神天吳」列在《山海經》的〈海外東經〉與〈大荒東經〉,而吳太伯所建立的「吳國」也處於中原的東方之地。《山海經》中的「天吳」地位很高,郭璞稱祂「耽耽水伯,號曰谷神。八頭十尾,人面虎身。龍據兩川,威無不震。」這種描述像是列位於某民族祭祀的主神地位,而人類學的一項通則,則是「民族始祖」與「民族主神」常是相同的。因此,無論吳國始祖究竟是不是姬姓周人的吳太伯,至少從神話傳說的立場來看,「句吳/天吳/虎形水神」在吳國原住民中的地位,無疑地都是非常崇高的,所以若擺脫掉「實在的歷史人物」包袱,TG 認為應將「句吳」看作神話人物,可能是比較恰當的作法。
附帶一提。今日楷書寫法的「句」字,是「從包、從口」的。若從精神潔癖的要求來考察,今日從「包」的這種寫法,其實是源自於隸書的「誤寫」所肇始的。
綜合過去 TG 的幾篇雜文,我相信「
」正是「回」字的另一種變體寫法,基本上都是代表流水、洄流之意。也因此,楚人祖先之一的「吳回」(因此「吳回」、「天吳」、「句吳」三者全都是源自於同一名字……),《楚辭.天問》中的「康回」,甚至於後來孔子的弟子「顏回、字子淵」,全都是取其河水洄流之意。而加上了「口」的「句」字,其原意則是江南之地的「河神」。
【後記】
前面 TG 說到要將人名神名之用的「句」字,讀作「溝」而非「拒」,只能算是「比較適合」的建議罷了。因為嚴格說來,這兩個今日的普通話標準音,其實都和古音都不太相同(中古有「keu、一等去聲」和「kiu、三等去聲」兩種讀音)。因此說何者是某字古代的「正確讀音」,絕對是狂妄的不正確說法。不過在中古隋唐之前並無「勾」而只有「句」,所以上古越王「句踐」,朝鮮古名之一的「高句麗」,原來都只有寫作「句」。後來才在趙宋年間的「避諱」間題,才把「句」的官話改成顎化之後的「拒」。時過境遷,人們還是需要有原來的發音、且代表「勾」的單一漢字,便新造出一個新的「勾」了。
(發表於2009.6.7)