位置︰ > 主頁 > 雜文區 > 《聖經密碼》

我看《聖經密碼》這本書

最近 TG 從廢紙堆中,找到一份自己以前所做的凌散筆記。一時心血來潮,趁此機會向網友報告自己讀這本書的感想。

1997 年,美國出版了一本由 Michael Dorsnin 所寫的《The Bible Code》一書,提到在希伯來文版的《基督教聖經》裡頭,早已隱含了許多世界發生大事的預言密碼。而在國內,也於同年由「大塊文化」譯成了中文出版上市。

本書中列舉相當豐富的例子,舉出三千年來世界所發生過的大事,在這本《希伯來文版聖經》裡頭,全都可以找到。只要將原文字母,依照各種不同方向的間距跳著挑出,這些「密碼」就全面浮現出來了。

在這本書裡,作者反覆地提到 1995 年裡,以色列總理拉賓被刺客艾米爾所暗殺的事蹟,在這本(沒有斷句或標點符號的)聖經裡頭都可以找得到(其實書中只列了三個「密碼」,但作者卻故意重覆講了五次)。另外,還有文學家、科學家、世界大戰等等名人事蹟,也都可以在這本書裡找得到。

去年,一位公司老同事將這本書送給我。恰好當時 TG 也正在聽一張由以色列女星所演唱的 CD 專輯,因此就順便在網路上弄到了希伯來字母表。閒來無事時,背誦研讀一番,將《聖經密碼》這本書所提到的人名、地名抓出來看看到底是怎麼回事。


請先容我岔個題。前天 TG 花了兩分鐘寫下了一篇剛好一百個字、省去標點符號的無聊「短文」︰

這是一篇心血來潮提筆
任意寫成的短文其目的
只不過想使用中文常用
字在百字裡頭湊成一篇
短文並無特別的意圖或
許讀者可以在裡面以各
種方向之間距找出許多
有意義的詞句如果真的
出現那並非我的原意只
為此論戰作為另一證據

第二步,我們將上面這篇短文的各個方塊字,以「注音符號」的第一碼來取代。如「這」以「ㄓ」取代、「是」以「ㄕ」取代,重新改寫這篇文章。

為方便起見,TG 在每個字碼標上「座標」。如文字「這」的座標為(1,1)、文字「任」的座標為(1,2)……

 1234567890
1ㄓㄕㄧㄆㄒㄒㄌㄔㄊㄅ
2ㄖㄧㄒㄔㄉㄌㄨㄑㄇㄉ
3ㄓㄅㄍㄒㄕㄩㄓㄨㄔㄩ
4ㄗㄗㄅㄗㄌㄊㄘㄔㄧㄆ
5ㄉㄨㄅㄨㄊㄅㄉㄧㄊㄏ
6ㄒㄉㄓㄎㄧㄗㄌㄇㄧㄍ
7ㄓㄈㄒㄓㄐㄐㄓㄔㄒㄉ
8ㄧㄧㄧㄉㄘㄐㄖㄍㄓㄉ
9ㄔㄒㄋㄅㄈㄨㄉㄩㄧㄓ
0ㄨㄘㄌㄓㄗㄨㄌㄧㄓㄐ

這段一百個注音符號文章,看來似乎沒什麼意義。不過接下來就是最「精彩」的部分了。我們將上面這一段雜亂的注音符號,以「相同間距」、「任意方向」的規則,抓出一些特別順序的音碼出來。

首先,我們選取斜著選取,由左上往右下,選出(6,7)(8,9)兩碼,即為「ㄐㄩ」。而這兩字碼,剛好與「九月」兩個中文字發音的音母相同。

再由上往下,選取(10,7)(10,8)(10,9)三碼,拼成「ㄉㄉㄓ」,剛好與「大地震」三個字的音母相同。

不得了,原來 TG 那篇「兩分鐘文章」,居然隱函了「九月」、「大地震」的字眼,而兩個詞出現的位置也相當接近。所以,這必然是指 1999 年發生在台灣的「九二一大地震」。TG 在不知不覺之中,獲得天啟,下筆為文,必有所含。嗯嗯,愈來愈覺得自己真了不起。

九月、大地震
TG 對 1999 年台灣九二一大地震的「準確」預言!

再來看看還有無其它的「密碼」在裡頭。選取(5,3)(3,5)為「ㄕㄅ」;然後取(4,4)(5,5)為「ㄗㄊ」。分別為「水扁」、「總統」。乖乖,這四個字碼在這張百字密碼文中,剛好水乳交融,呈 T 字型綁在一起。

水扁、總統
TG 對 2000 年台灣總統大選的「準確」預言!

嘗試更長的組合。取(2,3)(3,2)(4,1)為「ㄅㄒㄆ」,解為「巴西破」;我們再取(10,2)(10,3)(10,4)(10,5)(10,6)為「ㄉㄩㄆㄏㄍ」,解釋為「德勇破韓國」。這豈不就是前不久,2002 年世界杯足球賽的結果嗎?

巴西破、德勇破韓國
TG「早知道」2002 世界杯足球賽的結果……

可見得 TG 花了兩分鐘時間,所寫下這段胡亂湊出的一百個方塊字的文章,居然是篇不折不扣的密碼文!我實在太偉大了!沒有任何人的指導,就可以寫出這段密碼。搞不好,你們現在眼前所見的這段文字,也是一篇對於未來的預言。我是先知!我是預言家!我能鐵口直斷!哇哈哈……


好了,胡鬧到此,請大家勿怪,再回來談談我們這篇文章的主題吧。舉上面的「注音符號百字文」的例子,就是要來解釋《聖經密碼》這本書,從頭到尾所使用到的唯一方法。

希伯來文是一種拼音文字,現在通行的希伯來文,則是由 27 個字母所構成。然而,希伯來文字具有學者所歸類的「閃族語系」的特性——書寫習慣會省略母音。就像是在商業英文書的寫時,「盡快處理(as soon as possible)」就省寫成「ASAP」四個字母。

您或許會問,這樣一來,許多音節不就容易產生紊亂嗎?的確,但那只僅僅是使用者的習慣不同罷了。比方我們現在所使用的中文裡頭,同音字出現的頻率就相當地高。(若您是使用注音輸入法的使用者,應該會有很深的感受吧)但我們只要參照文句中的上下文,大家不都一直用得好好的嗎?如同習慣使用英語的人,見到「ASAP」時,就直接讀成「As soon as possible」而不會引起混淆或誤會。

而這本《聖經密碼》的作者,似乎刻意地忽視希伯來文「不寫母音」的特色,不斷地湊出他想要的詞句。其作法在基本操作上,與 TG 上面那段胡鬧的「注音符號密碼」,完全有異曲同工之妙。先抓出一個音母(子音),然後再視需要為它配上韻母(母音)。也就是說,若抓出注音符號「ㄐ」,TG 可以說它代表的是「九、家、居、經、幾……」等字,就看自己想要如何解釋了。而現在更是可以將這種工作給程式化,請電腦幫忙搜尋。

接下來,TG 來檢驗《聖經密碼》裡出現的東西。由於 TG 並不通曉希伯來文,但卻可以仿照破解埃及象形文的「香波黎昂(J. Champollion)」的方法︰將人名、地名比對一番(以下頁碼參照「大塊文化」的中文版書頁)。

  1. 第 32 頁曾出現了美國總統「柯林頓(B. Clinton)」的名字,旁邊也出現了「總統」一詞。在希伯來文版聖經中,作者所擷取出來的字是「K-L-Y-N-T-O-N」。
    感覺還蠻合理的。不過,如果想要將這一組字,解成一位華裔德佬的名字「克萊茵.佟(Klein Ton)」,似乎也未嘗不可。


  2. 第 41 頁,「希特勒(A. Hitler)」的名字「由下往上」湊出,旁邊還有「惡人」、「屠殺」等詞。而作者所擷取出來的原字母是「H-Y-T-L-R」。


  3. 第 49 頁,「由下往上」湊出英國文學家「莎士比亞」,其原文為「Sh-K-S-F(P)-Y-R」;不過由於希伯來文沒有專門發 P 的音,於是就拿「F」來湊數了。


  4. 同上頁的「馬克白」則是從「右下往左上」湊出「M-K-B-T」;「哈姆雷特」也是從「右下往左上」更大的間距湊出「H-M-L-T」。


  5. 第 50 頁,美國發明家「愛迪生(T. A. Edison)」,「由下往上」以字母「A-D-Y-S-O-N」湊出。旁邊出現「燈泡」、「電」等字。「阿迪松」或「愛迪生」,一音之轉,悉聽尊便。


  6. 第 51 頁,英國物理學家「牛頓(I. Newton)」以字母「N-Y-O-T-O-N」湊出。旁邊還出現「引力」一詞。看來,書中「密碼」所指的這位「牛頓」,還比較接近現代中文的發音「Nyo-Duen」。


  7. 第 51 頁下半,物理學家「愛因斯坦(A. Einstein)」以字母「A-Y-Y-N-Sh-T-Y-Y-N」,旁邊出現的句子「預告一位聰明絕頂的人」、「推翻現有的事實」則是《民數記》裡原來的句子。不過,這個愛因斯坦的發音轉得挺彆扭的,難得出現了一個詞裡有這麼多的母音,為何不好好利用,讀成「Ayeensh-Teen」(愛因胥庭),而硬要將後面的音給「輕聲化」呢?


  8. 第 117 頁,提到美國二戰時的總統「羅斯福(F. D. Roosevelt)」以字母「R-O-Z-O-V-L-T」湊出。旁邊所出現的「他在大敗之日下令攻擊」同為《民數記》的原文。不過,TG 總覺得這種湊字法「太硬了」。但同樣是結尾的「-L-T」字母,為何不仿照上文(第 4 點)中「哈姆雷特」的方式來解,說成是「羅佐夫雷特」?


  9. 第 119 頁,美國總統「甘迺迪(J. F. Kennedy)」在達拉斯城遇刺,他的名字是由字母「K-N-D-Y」湊成。TG 行文至此,偷偷竊笑,總覺得這個字直覺上應該是「糖果(Candy)」才對……所以,想要解成兩個音節或三個音節的字,任君選擇。


  10. 第 157、158 頁提到一九○六的加州大地震。對於美國的「加州」一字,書中有兩種湊字法,其一是字母「L-Y-F」,另一則是字母「L-A-K-L-Y-F」。純就字面上解,應該直接將它讀成「利夫」、「拉克利夫」,但作者硬說這代表「L.A. Calif.」,簡直是鬼扯。由於《啟示錄》中不乏有一堆現成的「大地震」、「大火」等詞可供利用,於是作者一定要在這裡出現「美國加州」的字眼,胡亂拼湊一通。

基本上,TG 認為這位作者的立論是站不住腳的。在書中的第 18 頁提到,「密碼存在於希伯來文版裡,因為希伯來文乃是聖經的原初語言」。這句話失之荒謬。歷史學家公認,基督教《新約》成書的時間,約當於羅馬正轉型為帝國的時期,當時寫作《新約》所用的語言,是受過教育知識份子所用的國際共同語——「希臘語」;再退一步說,耶穌時代在巴勒斯坦地區所用的語言,也是另一種方言「阿拉米克語」,與希伯來語都扯不上任何關係。

本書作者以「偵探小說」的手法寫成,先是宣稱自己不是虔誠信徒,起初也將其斥為千禧狂熱的起哄。但後來經過以色列總理的暗殺事件,並一步步地訪問各地的教授、數學家,逐漸堅信這部《希伯來文聖經》是上帝所寫成,並在裡頭隱含著大量的電腦密碼。

以小說的眼光,這本書還稱得上有其文學手法上的意義,不過 TG 覺得到此打住就行了,沒有太多鑽研下去的必要。因為作者刻意隱瞞了一個重要的事實︰希伯來文經常省略母音的特性。想要湊出什麼樣的字、幾個音節的字,都可以隨作者自己的好惡取捨。(如上文第九點的例子,同一個字就可以解為「甘迺迪」或「糖果」……)

除此之外,作者卻為求自己的權威性,而不斷地提醒讀者︰只有這本書才能顯示這麼多的密碼資訊。實際上,據 TG 手頭上另一本《碼書》的附錄所提到,澳大利亞國立大學的教授就從英文小說《白鯨記》裡,以同樣的方式找到十三個與知名人士遇刺的詞句,包括托洛斯基、甘地、羅伯特.甘迺迪等等。

因此,對於二三十個字母構成的文章而言,只要文稿夠大,變化一下起始字母和字母跳躍的距離,一定都可以得出有意義的詞彙。再加上希伯來文的特性,只要先想好您所需要的詞,以設定好的電腦程式搜尋,「聖經密碼」絕對不會令您失望的!

總而言之,TG 認為將本書視為「千禧狂熱」的起哄作品就行了。一笑。


【附註】
本文的參考書藉,為Simon Singh 所著的《碼書》(商務出版,劉燕芬譯)。


(發表於 2002.7.18.)


回雜文目錄