位置︰ > 主頁 > 站主最新日誌

(8/31/2010)

終於把《Double Star》的第一章譯稿給交出來了。TG 平日寫文章,一般習慣所表現出來的氣氛是比較嚴肅些的,因此首次翻譯海萊因這種拼命搞笑調皮的筆法,總是深怕自己沒辦法將那玩世不恭的味道給傳遞出來。

由於《Double Star》是 TG 相當喜愛的一部作品,目前國內古老的譯本非常粗糙,因此想試著為這部科幻小說留個比較好的中譯文下來。希望能在年底之前完成。

(8/25/2010)

情緒的大起大落,對身體絕對是一種傷害。即使生活方面尚屬正常,但體重直直落的現象,TG 看了也會感到恐懼不已。

不曉得還有多少時間,最近剛好弄到 TG 相當喜歡的科幻小說《Double Star》,目前似乎只有「國家出版社」的老舊譯本,所以趁著還有機會,乾脆來試著把它弄出一份譯稿出來。人不可能永遠活下去,「貨與其棄於地,不必藏己也;力與其不出於身,不必為己也。」

(8/22/2010)

首度完整地看過了《大秦景教流行中國碑》的碑文,TG 不禁有了兩個小感想。首先,這裡所謂的「景教」究竟能不能等同於歐洲基督教裡的「異端」聶斯脫流派?雖然碑文裡頭出現了像惡徒「娑殫(Satan)」、救世主「彌施訶(Miseha、Messias)」的對譯名,但綜觀全文,感覺這似乎比較像是尊崇「太陽」的一種波斯宗教;而「景」字正是「光明」,這一入華的宗派以此自名,莫非是「明教」的前身?

其次,TG 覺得該碑文裡幫他們自己「貼金」得太過份了。裡頭說景教牧首即將進入長安,唐太宗便派房玄齡出到城外親自迎接,其後更為景教徒建立寺院,幫助翻譯景教經典 ——這分明是把玄奘取經回國的事績,給移花接木到他們自己的頭上了。裡頭數著太宗、高宗、玄宗、肅宗、代宗等唐朝諸帝,全都傾力獎掖這支宗教,看來施者無心、受者有意,彷彿景教真的流行到了全中國一般。充其量,這不過是統治者為了這群「敘利亞番僧」們施個小惠罷了,其實我們現代華人全都曉得,這支宗教根本無法和佛道相比,甚至,連摩尼教都比不上……

(8/14/2010)

前幾天剛好見到幾項獨立的資料,但彼此之間卻似乎又有些語言上的相關連結。由於見到閩南語對「肥皂」稱呼中,有「雪文」這個拉丁系語彙的外來解釋,使得 TG 查到自己家中所習慣稱呼的「de-ko」,有著「茶箍」的對應來源。TG 曉得「茶/荼」是同源的分化字,再加上自己到土耳其時的親身經歷(到那邊點一杯茶來喝,可以向店員直接講出普通話的「茶」……),不曉得中國古人是否真有「茶籽油」來作清潔劑的確切文獻記載?

另一件事,則是閩南語對「男人」、「女人」語源的各種紛紜異說,也就是等同於「查、作、之、大」配上「甫、婦」的說法。TG 是比較傾向於「大夫」、「大婦」這種來源的,原因正如上頭提到「茶/荼」從舌音 t- 變成顎音 ch- 的轉化,使得閩南語在這裡的「大」字轉讀成了「查」。

無論如何,這只是一些零碎的想法。自己留個心,看哪天能否整理出頭緒來……

(8/11/2010)

延續一下昨天自己日記中的話題。

從表面上看來,TG 好像是站在認同於該製作人的一方;在這方面,TG 必須作個說明︰我個人從她 Blog 發表文章中所得到的概念,這位文學家的史觀畢竟也反映了她的「文學家」取材的偏差。NHK 的大河劇是「適合闔家觀賞的好戲」,卻一點都算不上「嚴謹的歷史材料」;在距離所產生的朦朧美感之下,若拿著 NHK 大河劇來當作對日本幕末志士的認識,則這位文學家的史觀,用 TG 自己這種臭老九的脾氣,五十步和百步,她和批評她的另一方的史學家們,倒沒什麼高下之分。

歷史「人物」的發展,絕大多數都是一連串的瑣碎與無聊雜事,完全不適合「如實」地改成宣傳詆毀或製作成為戲劇;所以名嘴們一定可以根據自己所需,找到加以褒貶的材料。呵呵……歷史還真的是修辭學家的資料庫。所以說,若想要拍成戲劇,就直接講明那就不過是「戲劇」,大家都別想太多……

(8/10/2010)

見到報上記載民國百年即將推出《國父紀錄片》所引起的爭議一事,由於 TG 從小有立志當「小國父」(因為我的生日與孫中山相同)的古老回憶,所以此事讓我心情還真有些複雜。

TG 感到高興的,是見到這則新聞目前看來是「茶壺裡的風暴」,僅有一堆文學家和史學家的爭論,一般老百姓似乎不感興趣,沒有太多閒雜人等的摻和。但 TG 也同時感到無力的,是學術圈內針對這個議題,還是沒有辦法達到「包容異端」的胸襟,對史料的不同解讀者仍不免口出惡言,意識形態的包袱還沒全部丟光。

猴子不是穿上衣服就可以變成人類。許多歷史上瑣碎史料的堆積,讓我們見到「聖人」的凡間形象,使得叛逆的青少年可以找到一個堂而皇之的發洩出口。但當這些不同時間和地域的龐雜糟糠累積多了之後,步入中年的 TG 卻又覺得一切都是那樣地真切與合理,對歷史人物的憤懣之心頓時煙消雲散,哪來一絲罣礙?

(8/8/2010)

今天報上有一則轉寫自外電的報導,提到英國人拼錯字彙的前兩名,是常用字中的 separate 和 definitely,理由都是非重音的元音字母寫錯。TG 看到之後,不禁想再對盲目尊崇外國拼音書寫的人士講講風涼話︰目前全世界影響力最大的拼音書寫系統,三不五時都被他們自己人提出來鞭撻挖苦一番,我們華文使用者去羨慕人家個什麼勁兒?

語言是不斷地變動的,所以想要有套「完美的書寫體系」是不可能的,尤其是自認為有文化傳承的族群。漢字雖然不比英文字母好,但也絕對不會比較差——用關在象牙塔的學者潔癖觀點來看,兩者都一樣「爛」。所以 TG 認為,凡存在皆合理,人們都會自行找到出路。所謂的好或不好,不過是純然的「情緒問題」,發言者必須老實承認本身的好惡,用不著引用任何虛假的科學分析之名來施以褒貶。

(7/29/2010)

TG 在上回的日記中提到《論語.堯曰》中的開頭一篇,也就是「舜亦以命禹曰︰『予小子履,敢用玄牡……』」,其實就在隔天,自己便發現 TG 看到的可能是「斷錯句」的版本。其它的材料提到,這當中有個關鍵的缺字「湯」,所以應為「舜亦以命禹。(湯)曰︰『予小子履……』」才對。對照後頭還有另一段周朝開國時的引言,以孔子尊崇堯舜禹湯的基本原則來說,TG 相信這種說法是正確的,而我先前的解讀是錯的。

家中小兒 Jason 與 TG 在某些方面的基因可能太接近了,以致於他上週開始咳嗽或感冒,不久就傳染給我;然後我再回傳給他。目前正努力回恢體力中……

(7/22/2010)

不經意讀到《論語》裡最冷門的篇章〈堯曰篇〉,裡頭引了一段舜對禹傳位之際所說的訓詞︰「予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝,有罪不敢赦……萬方有罪,罪在朕躬,……百姓有過,在予一人。」後知後覺的 TG 發現一種有趣的現象,這段話裡,「舜」自稱的名字是「履」,不正好是「商湯王」的名字嗎?而雖然《尚書.湯誥》被認為是偽古文,但〈堯曰〉的這一段話正與「爾萬方有罪,在予一人」用字與意義完全相似。

最近 TG 在看秦漢律簡文時,想到了中國上古傳說唐虞兩朝的某種「象徵」︰堯帝在公認的版本中是行「德」,所以他要下令以「曆象天地星辰」;至於舜帝的形象則是行「刑」,因此他要「流殺四凶」。馬王堆出土帛書顯示漢初以「刑德」並稱,所以這種解讀,是否又是另一種「歷史化了的傳說」?TG 留個心,以後再看看能否整理出自己的一家之言吧。

(7/19/2010)

或許自己所獲得的資訊不夠充份,遽下結論是相當魯莽與危險的。不過前些日子瀏覽了一下藏文化和當地歷史的初略發展,覺得該地社會的發展歷程,顯得十分特別與不可思議。在許多地區的歷史發展,巫法與宗教方面的「神權」,後來都會以各種不同的方式,逐漸地退出第一線的舞台,並與俗世的「王權」產生對抗或合作的關係。TG 認為,佛教興起的背景,正是剎帝利(武士階級的釋迦牟尼)結合吠舍(商人)向婆羅門的思想和社會對抗,後來再藉由孔雀王朝的興起而完成這一轉變。遠古中國、西歐文化圈,也都重複了同樣的過程,連伊斯蘭世界亦早在阿拔斯王朝就發生了。

喇嘛教則呈現與此相反的趨勢,恰恰是神權消滅與取代了王權,並且看來會「穩定地」維持下去。即使進入現代社會,喇嘛教卻仍然堅持著不動如山的態度;更詭異地,該宗教居然能在歐美主流觀感中保有如此崇高的形象。莫非諸位大師真的不屬於 Homo Sapiens,就像是和沙蟲同化的 Leto II,可以打破人類社會裡的許多經驗規則嗎?不可解,TG 真的想不通……

(7/15/2010)

TG 還是一直不斷地在看書,但「偏食」的情況愈來愈嚴重。除了漫畫之外,自己已經幾乎不讀創作的小說了。最近看了幾部科幻故事,若非因為失望而迅速翻完,就是乾脆闔上書本而直接放棄。TG 原本自認沒什麼文學素養,如果連 Fiction 都看不下去,那麼 TG 應該快要「演化」成為沒有文化涵養的俗人種了吧?

(7/7/2010)

總算有機會將張家山漢簡中的《二年律令》給瀏覽過一遍了,TG 的初步心得有兩件。

首先,經營一個龐大的帝國,絕對不是一件簡單的事,所以「法令玆彰,盜賊多有」的老莊烏托邦思想,絕對不能適用(所以「黃老道」絕不是「老莊道」!)。而漢初的刑罰、徭役,看來並不比所謂的「秦暴政」好到哪兒去。這也難怪司馬遷要特別為「酷吏」開列傳記,因為當時的「檢察官/律師」應該是當代的熱門行業……

其次,太陽底下沒有新鮮事兒,好的法子早有人想出來了,這批簡文證明漢初就有「均輸律」,不用等到七十年後再由桑弘羊來「發明」;TG 猜想這應該只是中央有無權力一把抓的組織存在罷了。可惜這一段竹簡的破損嚴重,難以看出《二年律令》中的條文和武帝經濟政策之間的關係。

(7/6/2010)

前兩個星期嘗試著寫小說,因此 TG 的心力全部轉移過去。今天總算暫時告一個段落,該是好好經營自己個人網站的時候了。

TG 一直認為,今年是「沒有春天的一年」,從濕冷的五六月,直接跳到盛夏的酷熱天。現在的 TG 真的難以想像,過去在沒有室內空調的情況下,自己究竟是怎麼度過台南成大的四年歲月?

(7/1/2010)

TG 從墾丁度假開車回新竹,途中到了台南赤嵌樓邊吃午餐,也順道到了成功大學附近繞繞。由於天氣太過炎熱(車上的溫度計顯示高達四十度!),TG 沒有辦法帶著老婆和小兒下車,於是只有在大學路、勝利路上轉了一圈。然而,畢竟時間已經過了十五個年頭(此前 TG 回來是研一的那年暑假),成大附近的景象已經和自己熟悉都完全不同了。

時間流動的速度,感到似乎愈來愈快……

(6/21/2010)

今天是廿四節氣中的「夏至」。今年的春天與初夏特別冷,從這幾天的情況看來,應該可以確定要正式進入「夏季」了吧?

重新閱讀《阜陽漢簡〈詩經〉》時,TG 發現一條與先前雜文論及「光」、「影」兩字相關的新資料,順道將原文小小修改一下。看來,TG 本名當中「光」字的複輔音,除了自己胡亂猜想的「闔閭/光」之外,居然還真的出現一條考古文物上的證據哩!



2010 年以來的週記
2009 年的週記
2008 年的週記
2007 年的週記
2006 年的週記
2004 ~ 2005 年的週記
2002 ~ 2003 年的週記